《我仍在此》资源分享【BD720P/3.2G-MP4】未删减版阿里云盘国语中字
百度云链接: https://pan.baidu.com/s/n5xxv6t7ry6aRL5xT4Y644m
## 一个女人的半世纪抗争:当法律成为武器,温柔也能掀翻铁幕
“妈妈,爸爸什么时候回家?”孩子天真的提问像刀子一样扎进尤妮斯的心脏。这个画面出现在《我仍在此》预告片的前三分钟,伴随着南美洲特有的轻快乐曲,阳光透过百叶窗在木地板上投下条纹光影,尤妮斯正在给女儿编辫子,丈夫鲁本斯举着8毫米胶片摄像机记录着这一切。谁能想到,这段泛黄的家庭影像会成为日后法庭上最重要的证据之一。
沃尔特·塞勒斯这个巴西导演太懂得怎么用日常撕开历史的伤疤了。当秘密警察破门而入带走鲁本斯时,摄影机还倒在沙发上继续运转,画面里只剩下一角晃动的天花板和刺耳的哭喊声。官方给出的说法是”失踪”,就像随手擦掉黑板上的粉笔字那样简单。但尤妮斯没有选择成为又一个”绝望主妇”,她开始用缝纫的手翻动法律典籍,用给孩子讲睡前故事的嗓子在法庭上据理力争,这个连高中都没毕业的女人,硬是把对抗独裁统治的战场从街头搬进了法庭。
费尔南达·托里斯的表演简直能灼伤银幕。她饰演的尤妮斯在警察局里攥着丈夫的衬衫领子时,指甲缝里还留着做晚饭时沾上的洋葱味;站在最高法院慷慨陈词时,后颈处有一缕不听话的头发始终没别进发髻。最绝的是她25年后接过死亡证明的那场戏,颤抖的手指摩挲着纸张边缘,观众能清晰看见她虎口处长期书写诉状磨出的老茧,以及无名指上那道永远摘不下来的戒指压痕。金球奖评委把最佳女主角颁给她时说的”她用睫毛的颤动丈量了历史的重量”,真不是夸张。
塞勒斯在威尼斯领最佳编剧奖时透露,电影里那些法律文书上的字句都取自真实案卷。尤妮斯在法庭上念的”根据刑事诉讼法第247条”,正是现实中拉美”五月广场母亲”们用过的法律武器。导演把镜头怼在打字机色带上,让我们看着一个个字母像子弹般嵌进纸张:R-U-B-E-N-S。这个细节比任何血腥场面都更有冲击力——当国家暴力机器想要抹去一个人的存在时,普通主妇用最笨的办法完成了反向猎杀。
预告片里有个容易被忽略的蒙太奇:尤妮斯在菜市场掂量番茄的手,渐渐变成在法庭上掂量证据的手;哄孩子睡觉时哼的摇篮曲,某天突然变成了在记者会上背诵的法律条款。这种转变不是”大女主”式的华丽转身,而更像老式挂钟的齿轮,每个齿牙都带着磨损的痕迹向前推进。当她在终审胜诉后走回家,摄影机俯拍她踩着当年和丈夫一起铺的鹅卵石小路,观众才惊觉这条路上早已没有穿军靴的脚步声。
海报上托里斯那双眼睛值得盯着看十分钟。右眼映着年轻时全家福的柔光,左眼沉淀着翻阅上千份卷宗后的锐利,但奇妙的是两者完全不矛盾。就像电影里她边织毛衣边听庭审录音带的场景,织针碰撞的脆响和磁带沙沙声构成奇妙的二重奏。塞勒斯说这是特意设计的”南美式反抗”——用毛线团和法条编织成的温柔陷阱,等着体制自己露出破绽。
5月16日上映前,建议观众带够纸巾。不是为那些催泪弹式的配乐煽情,而是当尤妮斯终于拿到死亡证明时,镜头突然切回当年丈夫被捕前拍摄的胶片画面——阳光、辫子和笑声都还在,只是多了一道法律认可的死亡钢印。这种痛感就像不小心咬到夹心糖果里的玻璃渣,甜蜜的回忆突然划破口腔。奥斯卡评委会把最佳国际影片奖颁给这部作品时说的”它让公义有了体温”,大概就是指这种能把法律文书焐出体温的表演。
现在你明白为什么预告片要选那首轻快的南美民谣了吧?就像尤妮斯在终审陈述里说的:”我丈夫喜欢这首歌,不是因为它能盖过枪声,而是因为它证明枪声永远不是生活的全部。”